peterbirks: (Default)
[personal profile] peterbirks
Lunch yesterday with Kieran Barry, so that I could hand over a copy of the Full Tilt Tournament Book. I gave it a quick skim throgh before passing it on, and I spotted a couple of points which I felt were exploitable for cash games.

"Two Weeks Notice" was on TV last night. This is of little interest in itself, but you may recall that Lynne Truss mentions this film in her book Eats Shoots & Leaves. The debate focused on the absence of an apostrophe after the 's' in 'Weeks'. Anyway, this clearly caused a dilemma for the people in TV Listings Land. The Guardian, ignoring the illiteracies of the people who gave the film its official title, called it "Two Weeks' Notice", while the more downmarket Metro stuck with "Two Weeks Notice". I am aware that 95% of readers (and 99% of the population) don't give a shit about this kind of thing, but it's my blog, so yah, boo, sucks.

Another billion buck exposure to the subprime collapse mentioned yesterday. We really ought to have one of those thermomenters like they used to have for the Christmas Appeals on Blue Peter back in the days when all the TV appeals weren't fakes, spiced up for "tension".

Date: 2007-08-01 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] jellymillion.livejournal.com
Which two weeks? What did they notice? Was it a mystery?

John Humphreys is another English grump with whose writings I have enjoyed nodding my head and muttering agreement. I have a horrible misgiving about the construction of that last sentence.

Date: 2007-08-01 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] peterbirks.livejournal.com
Hi Mike

I thought that you were referring to my last sentence (which at the time I thought was a bit clunky, but I was in a rush). But I see that you are referring to your own, so that's alright then.

Simply eliminate the word "with" and place a comma after "enjoyed". Pièce de piss as the French might say.

Tant pis

Date: 2007-08-01 08:12 pm (UTC)
From: [identity profile] real-aardvark.livejournal.com
Don't get me started on this. I just checked on Google, and the first site that comes up is "FrenchPee.com." Let's all not go there.

It isn't necessary to translate a (mild) obscenity in to an obscenity. The natural French translation for "piece of piss" is "tout simplement." Which may, or may not, indicate a higher level of civilisation.

Your correction of Mike's sentence construction is more or less correct. I might cavill at not adding a comma after "head," since the construct is quite clearly a list. But I wont.

This is all very interesting, given your defence of false plurals a few blogs ago. Why, precisely, would one fixate on an apostrophe -- one of those rare cases where correct usage actually makes no sense, as in the possessive form of "its" -- rather than use the correct form of a plural, thus honouring it's (oops) etymological roots?

Not that it matters in the short term. Were all doomed.

I do, however, like the French term for English day-trippers -- "les Fuck-offs." Now, that's one that the Academie Francais might actually let slip by.

Irony

Date: 2007-08-02 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] slowjoe.livejournal.com
The obvious site to host this would be the Mortgage-Implode-O-Meter at http://ml-implode.com (among others).

And it has a thermometer-type-thingy on it. For the donation appeal to cover its legal fees in a defamation suit, rather than your superior idea.

August 2023

S M T W T F S
  12345
6789101112
13 14151617 1819
20 212223242526
27282930 31  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 07:02 am
Powered by Dreamwidth Studios